English Greek
Home E-mail Sitemap Print




Follow us

ORCO S.A. on LinkedIn ORCO S.A. on Facebook
 
Plunet BusinessManager - Business und Translation Management System
 

Translation Memory

SDL Trados Studio 2015

SDL Trados Studio 2015

SDL Trados Studio 2015 is more than just a world-leading CAT tool, it is a complete environment for language professionals to access everything required for translation, terminology and project management in one place. It offers a wide-range of features to help accelerate your translation productivity and help you manage terminology to maintain consistency in your work. Studio 2015 brings many new fantastic features which significantly increase translation speed, make it easier to use, improve work within the whole supply chain and allows for integrations with third party systems. Studio 2015 reaches new heights for speed and reliability. You can now enjoy exceptional responsiveness to increase your productivity as well as a wide range of enhancements that make Studio 2015 not only faster but also smarter and easier to use. It is available in different editions to suit any user requirement - from freelance translators to large global corporations. 

 

Features


AutoSuggest™: Smart suggestions as you type: Benefit from sub-segment matching suggestions as you type to help you accelerate your translations. Watch your productivity skyrocket!
 
SDL PerfectMatch™: Leverage previously translated bilingual files to create PerfectMatch content. A quick, simple way to reduce review time and ensure consistency.
 
Context Match: Take accuracy to new heights: Provides "beyond 100%" matches by recognizing location and context to deliver the best translation. No complicated set-up or configuration required!
 
Simplified project management: You can do more than just translate with SDL Trados Studio. You can also manage languages, files and deadlines in one centralized location.
 
Automated project preparation: SDL Trados Studio can help you automatically prepare project files, with a customizable project wizard that takes care of the most repetitive task.
 
Reporting: Word count, analysis and reports are automatically created and stored with your job meaning you always know the status of each job at all times.
 
Track Changes: Never miss a review again with native Track Changes. This allows users to confidently review and easily accept or decline changes as you go, giving full review control.
 
Go beyond Studio with SDL OpenExchange: Working with reviewers who do not use Studio? Add extra flexibility to Studio 2015 with a selection of apps from SDL OpenExchange.
 
Enhanced QA Checker: Studio's automated, QA checker highlights translation errors including punctuation, terminology and inconsistencies. The new QA wizard simplifies and speeds up the review process.
 
Integrated or standalone terminology management: Terminology accuracy is critical for high quality translations. Through integration with SDL MultiTerm, users can always deliver the right term. SDL MultiTerm, also included as a standalone application when you purchase SDL Trados Studio, provides the most robust terminology solution in the industry.
 
Connect with automated translation: No TM match for a particular segment? Automated translation will help you get there. Easily accessible from within your editing environment.
 
QuickPlace™ for maximized efficiency: Have all formatting, tags, placeables and variables at your fingertips. QuickPlace delivers smart suggestions based on your source content making translating any file type a breeze.
 
RevleX™ translation memory engine A ground-breaking TM engine which delivers a host of new time-saving features such as Context Match, improved concordance searching, plus many more.
 
Clean, intuitive environment Clear and easy-to-use translation environment, with minimum tags, lets you focus on translating your documents faster.
 
Real-time preview See the final document as you translate, save DTP time and better tailor your translations. Currently available for DOC/DOCX, HTML and XML. Traditional preview available for all other formats.
 

 

Versions

SDL Trados Studio is available in three different versions: Starter, Freelance and Professional. The reason behind having separate versions is that freelance translators do not usually require all the functionality within the full Professional license. The additional features in the Professional version include:
Ability to work on a network: Our professional version is network enabled and can be used on a domain controlled network.
AutoSuggest creation: Dictionary creation with the revolutionary new AutoSuggest feature only exists within the Professional version. The Freelance version will enable translators to open and use AutoSuggest dictionaries, but they will not be able to create them.
Automated project preparation and distribution: Create and distribute projects with SDL Package technology - you can only open and return packages in the Freelance version. Please note that it is possible to create projects in the Freelance version, but the SDL Package technology and customized task sequencing are available only in the Professional version.
Unlimited language support: Work with as many languages as you want - the Freelance version supports up to 5 languages (which are selected upon installation)
SDL PerfectMatch 2.0: Create PerfectMatches (in-context 100% matches) by leveraging your previously translated bilingual files. Users on the Freelance edition will be able to use PerfectMatch, but not create them.

 

Applications

SDL MultiTerm 2015
SDL MultiTerm 2015 is for terminology management and integrates with SDL Trados Studio 2015 enabling you to add, apply, edit and manage your terms within the translation environment. Language professionals can ensure high levels of consistency and quality by populating translations with approved terminology.

SDL Passolo Essential
Software localization is the translation and adaptation of software, or a web product, and all of its related documentation, such as icons, strings or menus. As part of the Studio 2015 package, SDL Passolo Essentials 2011 enables you to easily get started translating software graphic user interface (software localization) projects.

SDL Trados WinAlign
SDL Trados WinAlign offers a different method of creating a translation memory by leveraging previously translated materials (source and translated versions). By automatically "aligning" the source and translated files together, you can import the matched pairs into your translation memory for future re-use.

SDL PerfectMatch™
SDL PerfectMatch™ is a sophisticated application that distinguishes between in-context and out-of-context 100% sentence matches ensuring that 100% matches are within context before they are applied to the translation project. This eliminates hours of review time, so that you can save time and accept more translation projects.

SDL BeGlobal Community
SDL Trados Studio 2015 offers seamless integration to SDL BeGlobal Community edition, a free machine translation engine available directly within Studio 2015.Connecting to SDL BeGlobal enables translators to enjoy the productivity benefits of post-editing by getting an instant translation when the TM match falls below a defined threshold.

SDL OpenExchange Applications
SDL Trados Studio 2015 includes several applications from the SDLOpenExchange - the online market place which offers apps to help with a range of translation, review and terminology management processes. These include legacy file converters, tools for manipulating Translation Memories or handy apps for dealing with many common tasks that would otherwise be completed manually.

  • Plunet BusinessManager - Business und Translation Management System